Daily Discussions: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Wall-e how are you/I don't know what you're saying, Scrooge stories/castles, Elsa fashion/around arendelle/older) |
|||
Line 152: | Line 152: | ||
{{dialogue|character=Player|text=How are you?}} | {{dialogue|character=Player|text=How are you?}} | ||
{{dialogue|character=WALL-E|text=WALL-E!}} | {{dialogue|character=WALL-E|text=WALL-E!}} | ||
{{dialogue|character=WALL-E|text= | {{dialogue|character=WALL-E|text=WALL-E! WALL-E! WALL-E!|answer=I don't know what you're saying!}} | ||
{{labeledDialogueBox|character=WALL-E|title=WALL-E! WALL-E! WALL-E!| | |||
{{dialogue|character=WALL-E|text=WALL-E|title=WALL-E! WALL-E! WALL-E!}} | |||
{{dialogue|answer=What other words do you know?|character=WALL-E|text=TODOResponsetoAnswerWhatOtherWords}} | |||
{{dialogue|answer=What means "yes"?|character=WALL-E|text=TODOResponsetoAnswerHowSayYes}} | |||
{{dialogue|answer=How do you say "no"?|character=WALL-E|text=No.}} | |||
{{labeledDialogueBox|character=WALL-E|title=No.| | |||
{{dialogue|character=WALL-E|text=No.}} | |||
{{dialogue|character=Player|text=We'll continue this another time...}} | |||
{{dialogue|answer=But it's a start.|character=WALL-E|text=Whoopee!}} | |||
{{dialogue|answer=I'll never understand you.|character=WALL-E|text=TODOResponsetoAnswerIllNeverUnderstand}} | |||
}} | |||
}} | |||
{{dialogue|character=WALL-E|text=*whistles*|answer=I'm gonna guess what you're saying!}} | {{dialogue|character=WALL-E|text=*whistles*|answer=I'm gonna guess what you're saying!}} | ||
{{labeledDialogueBox|character=WALL-E|title=*whistles*| | {{labeledDialogueBox|character=WALL-E|title=*whistles*| | ||
Line 1,152: | Line 1,164: | ||
{{dialogue|character=Elsa|text=What do you mean?}} | {{dialogue|character=Elsa|text=What do you mean?}} | ||
{{dialogue|character=Player|text=You've made so many beautiful dresses!}} | {{dialogue|character=Player|text=You've made so many beautiful dresses!}} | ||
{{ | {{dialogue2|answer=I love the shimmery blue dress you made.|character=Elsa|text=Ha! I enjoyed that one. It was important to me to wear something new.|text2=Though thinking back on what I did back then is embarrassing.}} | ||
{{dialogue|answer=I like the white dress with the diamond pattern.|character=Elsa|text=Thank you. I was very proud of that one.}} | {{dialogue|answer=I like the white dress with the diamond pattern.|character=Elsa|text=Thank you. I was very proud of that one.}} | ||
{{dialogue|answer=The dresses you wear around Arendelle are so pretty.|character=Elsa|text= | {{dialogue|answer=The dresses you wear around Arendelle are so pretty.|character=Elsa|text=Oh, I don't make those. Those are normal dresses. Other people sew them. I do commission them, though.}} | ||
{{dialogue|character=Elsa|text=I enjoy thinking about the cut and shape of clothing, what it means and how it makes people feel.}} | {{dialogue|character=Elsa|text=I enjoy thinking about the cut and shape of clothing, what it means and how it makes people feel.}} | ||
{{dialogue|character=Elsa|text=When I was young, I used it to control myself. My gloves.}} | {{dialogue|character=Elsa|text=When I was young, I used it to control myself. My gloves.}} | ||
{{dialogue|answer=I'm glad you got rid of those.|character=Elsa|text=I am too. They felt necessary at the time, but they were painful to wear. It's good to feel the breeze on my fingertips.}} | {{dialogue|answer=I'm glad you got rid of those.|character=Elsa|text=I am too. They felt necessary at the time, but they were painful to wear. It's good to feel the breeze on my fingertips.}} | ||
{{dialogue|answer=You wore those to keep Anna safe.|character=Elsa|text=I did. I felt so guilty for so long. But I was a child. It's silly to blame a child for an accident.}} | {{dialogue|answer=You wore those to keep Anna safe.|character=Elsa|text=I did. I felt so guilty for so long. But I was a child. It's silly to blame a child for an accident.}} | ||
{{dialogue|answer=Now you're older.|character=Elsa|text= | {{dialogue|answer=Now you're older.|character=Elsa|text=I am. And I know how to trust myself.}} | ||
}} | }} | ||
Line 1,799: | Line 1,811: | ||
{{dialogue|character=Player|text=You must have a lot of stories to tell.}} | {{dialogue|character=Player|text=You must have a lot of stories to tell.}} | ||
{{dialogue|character=Scrooge McDuck|text=Have I ever told you about any of my great adventures, '''''Player'''''? Searching a Scottish castle? Hunting for gold in the Klondike?}} | {{dialogue|character=Scrooge McDuck|text=Have I ever told you about any of my great adventures, '''''Player'''''? Searching a Scottish castle? Hunting for gold in the Klondike?}} | ||
{{ | {{dialogue2|answer=What were you searching for in those castles?|character=Scrooge McDuck|text=I was searching for a family treasure hidden in the McDuck family's ancestral castle in Scotland.|text2=The treasure had been lost for years, but I found it with an X-ray machine! There was also a meddling ghost, but Donald and I got the better of him!}} | ||
{{dialogue|answer=Did you find a lot of gold in the Klondike?|character=Scrooge McDuck|text=TODOResponsetoAnswerKlondike}} | {{dialogue|answer=Did you find a lot of gold in the Klondike?|character=Scrooge McDuck|text=TODOResponsetoAnswerKlondike}} | ||
{{dialogue|answer=Tell me something different.|character=Scrooge McDuck|text=Aye, I'll tell you the story of how I earned my first dime! / I was a young lad in Glasgow, earning my way shining shoes. My very first customer was a ditch digger with an inch of mud on his boots! / I scrubbed with all the strength in my small body and left his boots spotless. / But he paid me with an American dime, which was useless in Glasgow! The cheat! / I vowed then to always be honest in my dealings and earn my money square.}} | {{dialogue|answer=Tell me something different.|character=Scrooge McDuck|text=Aye, I'll tell you the story of how I earned my first dime! / I was a young lad in Glasgow, earning my way shining shoes. My very first customer was a ditch digger with an inch of mud on his boots! / I scrubbed with all the strength in my small body and left his boots spotless. / But he paid me with an American dime, which was useless in Glasgow! The cheat! / I vowed then to always be honest in my dealings and earn my money square.}} |